Home » Holandês no dia-a-dia

Aan de haak geslagen- Aprendendo holandês com Amy Winehouse

4 junho 2010 0 Comentário

Acho curioso ver como línguas tão diferentes teem expressões populares tão parecidas. Lendo o nu.nl, site de notícias aqui da Holanda, vejo a seguinte frase:

Amy Winehouse heeft een nieuwe vriend aan de haak geslagen.

Não entendi a expressão: “aan de haak geslagen” e fui procurar o significado. Sabia que havia algo sobre um namorado (niewe vriend) e  quando li mais uma vez, vi a palavra “haak” que significa anzol. Então nem precisei de dicionário pra chegar a conclusão de que Amy, famosa pelas aprontações, tinha “fisgado” um novo namorado.

Investigando um pouco mais, descobri que a expressão pode ser usada para qualquer tipo de relação: namoro, casamento, pegação, ficante e qualquer outra forma de amar ou ficar. A expressão vem da ação de pescar, fisgar e “ann de haak” significar “no anzol”.  Ou seja, as conhecidas frases: fisgar um marido ou namorado, pegar ou ficar com alguém na festa dentre outra tem uma similar em holandês.

Related Posts with Thumbnails

Leave your response!

Add your comment below, or trackback from your own site. You can also subscribe to these comments via RSS.

Be nice. Keep it clean. Stay on topic. No spam.

You can use these tags:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

This is a Gravatar-enabled weblog. To get your own globally-recognized-avatar, please register at Gravatar.