Da série: não confunda!

janeiro 28, 2009 | Categoria:Curiosidades,Diferenças culturais,aprendendo holandês,cinema,dia-a-dia | Autora: Bailandesa

Cuma?No último sábado, fui assistir o pseudoépico-romântico-xarope-interminável Australia no Camera/Studio, em Utrecht. Não recomendo!  Pelo filme e pela compainha. Adivinhem quem também estava lá? Ou melhor: estavam. Dois minúsculos cinéfilos roedores que adoram lugares quentinhos, escuros e cheios de restos de comida como pipoca, por exemplo. Claro que fiquei apavorada. Gritei e passei metade do filme com as pernas pra cima, mas fui tranquilizada pelo (na)marido. Afinal era um muis (camundongo) e não um rat (rato).

Bom, sobrevivi aos ataques dos Mickey muizen e até me inspirei para continuar a série Não Confunda. Hoje explico mais algumas sutis diferenças que muitas vezes enrolam a vida de nós buitenlanders (estrangeiros) por essas terras baixas e frias.

Vriend (Amigo)  en Collega (Colega)

Já falei o quanto eles são precisos por aqui, né? Pois é, aqui, amigo é amigo e colega e colega. Não venha dizer displicentemente: – Ah, é meu amigo. Na-na-ni-na-não. O colega (Alô Silvio!- Aff, como essa palavra é cafona) vai permanecer colega até (e se) virar realmente um íntimo seu.Amigo da Onça O que provavelmente nunca acontecerá. Vida privada e profissional aqui são realmente paralelas; nunca se encontram. Quer fazer amizades? Vá fazer um esporte coletivo, entre para algum grupo que tenha o mesmo hobby que você ou saia com uma redinha tentando caçar algum na rua. Mas no trabalho é bem difícil. A não ser que ele seja estrangeiro, né?

 

Mijn Vriend(in) e een vriend(in) van mij

E já que estamos falando de amigo (vriend), vamos acabar de enrolar mesmo a história com este sucinto esclarecimento. Vriend, cujo feminino é vriendin, significa amigo, mas pode também significar namorado. Tudo depende de como você constrói a frase. Olhe bem: se eu disser "Mijn vriend", significa "meu namorado". Agora se eu disser "een vriend van mij", vai ficar claro que é "um amigo meu". Simples, não?

Bom, quem avisa amigo é e agora vocês já sabem: a Bailandesa é muy amiga!

Pra terminar, um pequeno teste para os meus "colegas" leitores:

Quantos colegas a Bailandesa chamou de amigos e quantos amigos ela chamou de namorados?

  • a) 3 colegas de amigos e 7 amigos de namorados
  • b) 5 colegas de amigos e 10 amigosde namorados
  • c) Mais de 20 colegas de amigos e amigos de namorados
  • d) Não sei. Ainda não entendi essa confusão
  • e) Tanto faz. No final, é tudo a mesma coisa mesmo. 

 Imagens: Montagem Marilyn Monroe – Google autor desconhecido. Amigo da Onça – Péricles

Related Posts with Thumbnails

Post to Twitter Tweet esse Post Post to Facebook Compartilhe no Facebook

Leia também

  1. É mais do que ruim, hein?!
  2. Não confunda
  3. Casando na Holanda
  4. Aniversario cabeca-de-queijo
  5. [Holanda] Páscoa. Holandesa, mas com limites.

Assine

Digite o seu email e não perca mais nenhum post:

4 Responses to "Da série: não confunda!"


Ana Cláudia
29/01/2009

Mana,
Voto na alternativa A.
Daqui a pouco vc estará dando aula de holandês!
Bjo!


kerla
30/01/2009

O (meu) voto vai pra letra D, pois o meu voto sera um voto meu ou não..rsrsr


Bailandesa
05/02/2009

Mana, o que seria da gente sem o apoio da família.. É por isso que tem tanto candidato nesses progamas como ídols, XFActor e etc..
Obrigada pela força! Mas aula de holandês, só na próxima encarnação.


Bailandesa
05/02/2009

Kerla, (dis)concordo em gênero, número e grau com você.


Leave a comment

XHTML: You can use these tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>



Rodney's Widget for the FAlbum. plugged in.