Hard to say I’m sorry

julho 22, 2009 | Categoria:Diferenças culturais,dia-a-dia,papo sério | Autora: Bailandesa

Tive livros jogados fora por uma recepção de um hotel, incontáveis encontrões na rua, no trem, esbarrões de bicicleta, sem receber um pedido de desculpas feito de forma digna.  O prefeito de Amsterdã, em março deste ano, se recusou a fazer um pedido formal de desculpas a jovens que injustamente foram presos, suspeitos de terrorismo num suposto ataque à Ikea em Amsterdam.  Segundo ele, não havia cometido nenhum erro. No ano passado, foram várias polêmicas envolvendo o assunto: as desculpas nunca pedidas pelos banqueiros pela má gestão na crise, o ” pede não pede” desculpas da Holanda ao Suriname por todo o histórico colonial. Enfim, o assunto está sempre na roda, mas nunca na prática.

sorry_212645eMuitas vezes, ao pedir desculpas, vislumbrei um olhar de surpresa no rosto de muitos holandeses. E ouvi um sonoro ” Geef niet, hoor!”. Algo como não precisa. Me pergunto: por que será tão difícil para os holandeses pedir desculpas? Talvez seja somente minha experiência, mas noto um total desconforto em relação ao assunto. É quase como se fosse uma atitude de subserviência, fraqueza de caráter, em lugar de educação e reconhecimento do erro. E os holandeses não teem nada de subservientes. Isso, se um por um lado é bom para a auto-estima, levado a extremo resulta em arrogância.

Extrapolando, talvez a rigidez do Calvinismo influencie. Pedir desculpas talvez represente um ato de safar-se do ato falho, sem encarar as consequências. Seria talvez um repúdio ao costume católico da confissão, que é capaz de resolver até o pior dos pecados?  Quem sabe….

Pedir desculpas não é coisa fácil. Me refiro ao pedido de desculpas verdadeiro e não ao corriqueiro. Aquele que vem na hora certa, para e pela pessoa certa e no momento exato. Mas, mesmo o pedido corriqueiro, aquele quando você esbarra ou pisa no pé de alguém, pode fazer o outro se sentir melhor do  que ser ignorado. Lendo esse artigo ( sorry, o artigo está em holandês), no qual o jornalista se diz cansado de ouvir desculpas, senti exatamente essa postura que vejo por aqui: a de que se desculpar é desnecessário. Que esse senhor, me desculpe a franqueza, mas educação e um toque humanidade, pra mim são essenciais.

Por outro lado, eles adoram um alstublieft (por favor) e nós brasileiros nem tanto assim. Nos satisfazemos com um tom de voz diferente, mais amigável. Isso , às vezes, pode causar desentendimentos. Aqui, não se pede nada sem usar por favor. Não dá pra usar aquele ” você, pode pegar isso pra mim?” e parecer educado. Confesso que nem sempre falo ou falo com alguns segundos de atraso. Até o momento, não tive grandes malentendidos e você, pede desculpas sem problemas e sempre usa por favor?

Imagem: nrc

Related Posts with Thumbnails

Post to Twitter Tweet esse Post Post to Facebook Compartilhe no Facebook

Leia também

  1. Naturalização na Holanda – Parte 2
  2. Supermercado: mémorias de uma turista
  3. Frustações em duas rodas
  4. Um verdadeiro aperto.
  5. Achados da semana

Assine

Digite o seu email e não perca mais nenhum post:

11 Responses to "Hard to say I’m sorry"


Fernanda
23/07/2009

Adorei o post. Pra mim é super tranquilo e não me sinto a mais culpada dos mortais porque preciso pedir desculpas, pelo contrário, fico feliz em perceber que reconhecí o meu erro a tempo de tentar concertá-lo.
Bjo, Fe
(quem é o menininho da foto? tá lindinha!)


Fernanda
23/07/2009

eu quis dizer… consertá-lo…


Fernanda
23/07/2009

eu quis dizer… consertá-lo… desculpe!


Adriana
23/07/2009

pedir desculpas afaga a alma… dificil mas necessario!
e o porfavor deveria ser usado SEMPRE


Bailandesa
23/07/2009

oi Fê, é um filho de um casal amigo.. um fofo!


Bailandesa
23/07/2009

Ah, tá desculpada hehehehe


Bailandesa
23/07/2009

Adriana, assino embaixo!


Ana Cláudia
28/07/2009

Quando somos mis jovens e nos sentimos o centro do mundo, pode os parecer desconcertante pedir desculpas. Com maturidade (nem tanta assim!) vem a sabedoria e aprendemos que somos o centro apenas de nós mesmos e pedir desculpas passa a ser mais natural e necessários.
Quanto ao por favor: não tem idade… nem desculpa!


Ana Cláudia
28/07/2009

Ai, saiu cheio de errinhos de digitação. Desculpe…


Yone
14/09/2009

Oi Bailandesa

Eu sou fanática pelo “Sorry”
Acredite que até no carnaval eu pedia desculpas de pisava no pé de alguém…claro nunca aceitavam muito o meu pedido.Na Holanda realmente o Alstublieft é viciante.

Por favor veja se recebeu um email meu solicitando umas dicas suas pra mim.

Alstublieft!


Bailandesa
14/09/2009

Oi Yone, obrigada pela sua visita. Fico feliz que tenha gostado do blog. Recebi seu e-mail, sim. Assim que puder lhe respondo. :)


Leave a comment

XHTML: You can use these tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>



Rodney's Widget for the FAlbum. plugged in.