Spreekt u engels?

August 28, 2008 | Categoria:aprendendo holandês, dia-a-dia, livros | Autora: Bailandesa

inv_trans_book.jpgTodo mundo fala inglês na Holanda. Isso era o que eu ouvia, pensava e jurava de pé junto quando morava no Brasil. Olha que ainda ouço muita gente repetir essa frase. Se é assim, acho que ganhei o primeiro prêmio na loteria de encontrar holandeses que não falam inglês. Se fosse gincana, já tinha cumprido a tarefa em tempo recorde.

Já encontrei médicos que lutavam ferozmente com a língua da Rainha Elizabeth e ultimamente tenho encontrado diversas pessoas em pequenas empresas que também não dominam o idioma do Tio Sam. Hoje, em mais um contato imediato do grau negativo em inglês, pergunto à senhora ao telefone -depois de me apresentar devidamente,claro:

- Spreekt u engels?

-  Een beetje. (um pouco) – reponde ela.

I laways get my sinRespiro aliviada e então, ela continua a conversa num holandês de dar inveja ao próprio Maurício de Nassau. Só restou à Bailandesa aqui contar com os parcos e porcos conhecimentos do idioma e cumprir mais uma missão orçamentária e linguística. 

A relação entre os holandeses com a língua inglesa também pode gerar coisas interessantes como livro "I Always Get My Sin"", tradução literal de "I always get my way". No livro de Marteens H Rijkens (disponível e holandês), você encontra frases hilárias do chamado Dunglish ( Dutch + English). Alguns erros comuns são: 

  • "Put your mobiles out.", que deveria ser "Turn off your mobile phones ( desliguem os seus celulares)" e que em holandês e': Zet je mobieltjes uit

  • "I hate you all very welcome" que deveria ser "I welcome you all" (sejam bem-vindos) e em holandês é:  "Ik heet u allen zeer welkom"

  • "What is there on the hand?" que deveria ser "What's going on?" (O que está acontecendo?)  e em holandês é: Wat is er aan de hand?"

  • "I fok horses", que deveria ser "I breed horses" ( eu crio cavalos) e me holandês é "Ik fok paarden".

 Lembra ou não lembra a famosa "duela a quem duela"?

Toda essa confusão e dificuldade só rearfimam a minha teimosia e insistência em aprender holandês e em algum dia, talvez ainda nessa encarnação, falar com a fluidez do Rio Maas e escrever com a perfeição, maciez e clareza das estradas batavas. Falei e repito: sou bailandesa e não desisto nunca.

Related Posts with Thumbnails

Post to Twitter Tweet esse Post

Leia também

Posts não relacionades.

Assine

Digite o seu email e não perca mais nenhum post:

4 Responses to "Spreekt u engels?"


Ana Cláudia
29/08/2008

Você chega lá! Só falar ao telefone em holand~es já deve ser um desafio e tanto!

Bjo!


Susana
30/08/2008

Clarissa !

Eu já encontrei muita gente que não fala ingês ou que fala muito mal. Dá para se defender, está de bom tamanho. Sempre me imagino falando holandês e acabo perdoando tudo (hehehe).

Quanto oao post sobre como se atende o telefone aqui na Holanda,eu atendo o telefone do jeito brasileiro mesmo : Hello.
Sempre achei que quem está ligando deveria se identificar primeiro… isso sim é questão de boa educacão. Já cansei de atender telefone de gente procurando meu esposo e, se eu não perguntasse com muita insistência, nem diriam quem estava falando. Foi então que resolvi abolir o “jeitinho holandês “ao telefone.
Se quiresem saber quem fala, vão ter de perguntar…. hehehehee

Susana


mc
15/09/2008

Tambem tinha a ilusao de que todo mundo falava ingles! Que nada, ja passei muito aperto. No trabalho, ainda arrisco o holandes e tenho uma “colinha” do lado do telefone com palavras chave. Mas quase todas as vezes eu tbm preciso apelar pro “spreekt u engels”…

Meu lema e melhorar um pouquinho a cada dia!


Ciça
02/07/2010

ISpraiquitchy U ênrrels?


Leave a comment

XHTML: You can use these tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>



Twitter links powered by Tweet This v1.6.1, a WordPress plugin for Twitter.

Rodney's Widget for the FAlbum. plugged in.