Vivo insatisfeita com o meu holandês. Entre tropeços, acertos e trapalhadas, este é um assunto que é uma preocupação constante no meu dia-a-dia. Quando vivemos em outro país, às vezes esquecemos de quanto a nossa própria língua é difícil e cheia de pegadinhas também. Por isso, hoje, resolvi “ir à forra” e contar algumas pisadas no queijo de nossos amigos batavos.
Na Holanda
No dia seguinte à minha chegada na Holanda, houve uma festa de boas-vindas. Como boa anfitriã, fiz umas caipirinhas pros convidados e foi sucesso total. No ano seguinte, comemorei o meu aniversário e antes da festa, uma amiga holandesa me perguntou: – Vai ter Capoeira? Eu cá comigo, matutando: – Gente, o povo tá pensando que é uma megafesta brasileira! E é apenas reuniãozinha de aniversário. Respondi sem graça que infelizmente não teria Capoeira, mas não dei maiores explicações. E ela apesar de decepcionada, conteve as lágrimas e as perguntas.
Chegando na festa, ela me aparece com um copo com um canudinho colorido em mãos, saboreando uma caipirinha de frutas vermelhas e me solta essa: – Você não resistiu, não foi? A Capoeira tá uma delícia!
No Brasil
A outra aconteceu no Brasil. Outra amiga holandesa fez uma longa viagem de cinco semanas pelo Brasil. Foi para o Nordeste e terminou no Rio. Já na cidade maravilhosa, encantada com tudo o que tinha visto em toda a viagem, resolveu comprar uma cuíca. Expliquei que era uma instrumento não muito fácil de levar na bagagem e tal, mas ela estava decidida. E como fala espanhol, gostaria de tentar se comunicar sem ajuda. Concordei, puxei a cadeirinha e esperei pelo show.
Ela se concentra, faz e refaz a frase na cabeça – já vi isso em algum lugar – e solta essa: -Por favor, gostaria de comprar uma cueca. Não sei quem riu mais, se eu ou se o vendedor. Ela sem entender nada, resolveu levar um reco-reco porque a cueca tava muita cara.
Viu? Não precisa se desesperar. Ouse, fale holandês e ria de si mesmo!
8 comments
Ha ha ha! Adorei esse post! Português também não é fácil!!!
Eu estou aprendendo o holandês e estou achando muito difícil. Sei que irei dar muitas ratas quando estiver morando aí na Holanda.
O que me deixa feliz e que meu namorado irá passar pelo mesmo quando começar a aprender o português, pois tenho alguns amigos holandeses que estão aprendendo o português e estão achando a nossa língua complicada.
O meu marido fala um
nordestines muito perfeito que o povo ate acha estranho mas as vezes ele tambem solta umas perolas. Estou estudando tambem mais nao me atrevo a abrir o bico.(ainda)
Haha, excelente! 😀
Meço meu sucesso no holandês pelo IRI – índice de resposta em inglês. Meu objetivo é baixar meu IRIam (IRI em Amsterdam, que é diferente do IRI de Gouda, por exemplo) pra próximo de zero. 🙂
Márcia, é difícil sim, mas tem que manter o bom humor! Pelo visto, você está no caminho certo.
Kerla, faça como o maridão e comece a se soltar. Fala um goeiemorgen aqui, Um alstublieft lá e comece aos pouquinhos… Daqui a pouco você vai estar com a língua mais afiada que peixeira de baiano :))
Dani, adorei o índice… hahah Mais ainda o IRIam. Esse é quase impossível de baixar. Me sinto até esquisita quando falo holandês em Amsterdã.
Nossa, muito bom! Muito engraçado! 🙂